Keine exakte Übersetzung gefunden für مدمّر للعمل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مدمّر للعمل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Iraq's health and environment sector has been severely damaged as a result of acts of theft and looting.
    تعرض قطاع الصحة والبيئة لآثار مدمرة نتيجة عمليات السلب والنهب.
  • In 2000, Chinese police have confiscated and destroyed about 1,400 pieces of illegal military weapons.
    وفيما يلي البيان التفصيلي للأسلحة المدمرة خلال عملية راشيل السابعة.
  • Reconstruction of the destroyed area of Jenin camp, large-scale shelter repair and rehabilitation of water and sewerage networks was undertaken during the reporting period.
    وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعمير منطقة مخيم جنين المدمرة، وعملية إصلاح وتعمير واسعة النطاق لشبكات المياه والصرف الصحي.
  • Nations are no longer as unified by the imperatives of preventing future world wars, rebuilding devastated States and making colonies independent.
    فالدول لم تعد توحد بينها حتميات منع نشوب حروب عالمية في المستقبل، وإعادة بناء الدول المدمَّرة، والعمل على استقلال المستعمرات.
  • This integrated approach addresses an array of people's needs in the midst of diverse development challenges, from environmental devastation to post-conflict recovery.
    ويعالج النهج المتكامل طائفة من احتياجات السكان في خضم التحديات الإنمائية المتنوعة، ما بين بيئة مدمرة وعمليات إنعاش في الفترات التي تعقب الصراعات.
  • "but it is destructive to the dignity and independence of all who work, and to labor itself."
    "لكنه مدمر للكرامةِ والإستقلالِ للعاملين والعمل نفسه
  • There is a clear duty to take action to reverse that destructive process.
    والأمر يستوجب بوضوح اتخاذ إجراء لعكس مسار هذه العملية المدمرة.
  • The silence of the Security Council has had a devastating impact on the resettlement process.
    ولقد كان لصمت مجلس الأمن أثر مدمر على عملية إعادة التوطين.
  • The conflict that began in the arid and impoverished Darfur region in the Sudan early in 2003 has continued unabated, leaving a long trail of destroyed villages, mass killings, abduction of women and rape, and tens of thousands of displaced persons forced to flee the area.
    لقد تواصل بلا هوادة النزاع الذي بدأ في إقليم دارفور القاحل والفقير في السودان مطلع عام 2003، مخلفاً سلسلة طويلة من القرى المدمرة، وعمليات القتل الجماعي، واختطاف النساء واغتصابهن، وعشرات الآلاف من المشردين الذين اضطروا للفرار من المنطقة.
  • It's all very soul-destroying, isn't it? Actual police work.
    هذا كله مدمَر للروح أليس كذلك ؟ العمل الفعلي للشرطة